Учим иврит. Вводный урок «Основные особенности языка иврит»




Иврит - Вводный урок

Шалом хаверим!

Для тех, кто не читал предыдущую статью про изучение иврита, перевожу: «Здравствуйте, друзья!» В той статье я обещала начать серию уроков иврита для начинающих. И вот сегодня наш первый урок! Ура! Люблю выполнять обещания :)

Сначала расскажу немного о том, что это будут за уроки, для кого и для чего, в каком формате и т.д. Это НЕ будет стандартным курсом иврита для начинающих, это будет курс для новых репатриантов, уже состоявшихся или потенциальных. Для тех, кто, как и я когда-то, задумался о репатриации в Израиль и хочет познакомиться с ивритом заранее, чтобы потом, начав обучение в ульпане, иметь некоторое преимущество. Например, кивать со знанием дела, когда учительница на первом занятии будет объяснять основные понятия и правила, или почувствовать радость, услышав на улице знакомое слово, и главное, поняв(!) его значение.

По себе знаю, что времени на самостоятельное изучение иврита перед репатриацией никогда не бывает. Приходишь после работы домой, уставший, голодный, с полным набором неудовлетворенных базовых потребностей (еда, сон, теплая постель). Какой тут иврит?! А в выходные столько всего нужно успеть сделать! Да и пролетают выходные как-то очень уж быстро… Несправедливо быстрее будней… Ну да не об этом сейчас речь.

Я это все к тому, что не каждый потенциальный репатриант найдет время на изучение полноценного курса иврита по какому-нибудь серьезному учебнику, с грамматическими правилами и выполнением упражнений. (Кто нашел время и силы и реально делает это, пожалуйста, напишите в комментариях, мы все вместе выразим вам «респект и уважуху»!)

И поэтому в моем курсе уроки будут простыми, но максимально полезными и эффективными. Я хочу немного познакомить вас с ивритом, рассказать об основных правилах, об алфавите. Также мы выучим некоторые основные самые нужные слова, которые вам пригодятся сразу же по прибытию в Израиль. Слова буду давать в русской транскрипции, чтобы вы могли ими пользоваться, еще не зная, как их правильно писать. Обязательно будут упражнения на закрепление материала, но я постараюсь сделать их максимально простыми, веселыми и легко запоминающимися. В общем, главный принцип – меньше потраченного времени, больше пользы.

Если вам такой принцип нравится, то давайте начинать! Кстати, курс будет создаваться сейчас, для вас и вместе с вами. Поэтому очень приветствуется обратная связь. Если что-то непонятно, слишком сложно или слишком легко, если вы захотите уделить особое внимание какой-то теме, если у вас возникнут какие-либо вопросы, пожелания, то обязательно пишите, будем корректировать, исправлять, дополнять. Для нашей с вами пользы и удовольствия!

Давайте немного поговорим об истории возникновения и развития иврита (для тех, кому это интересно), а затем перейдем к описанию основных особенностей этого языка в его современной версии.

История иврита

Древний свиток иврита

В иудаизме считается, что иврит был языком Первого Человека (ну ооочень древний язык). Верить этому или нет — вопрос веры каждого человека. Современные ученые, ориентируясь на найденные в ходе археологических раскопок документы, выделяют несколько периодов в развитии языка иврит:

1 период «Библейский» (XII—II вв. до н.э.) — на иврите этого периода написана вся еврейская Библия (Тора или Пятикнижие, Пророки и Писания).

2 период «Послебиблейский» (I век до н.э. — II век н.э.) — в этот период Мудрецами были написаны различные толкования и комментарии к Торе.

Затем евреи постепенно перестали говорить на иврите, он превратился в книжный язык и в язык религиозных текстов. Арамейский язык постепенно вытеснил иврит и обогатил его новыми словами и грамматическими формами. Появилось множество форм иврита с разными грамматическими конструкциями.

3 период «Средневековый иврит» (X—XVIII вв.) — арамейский язык (главный «конкурент» иврита) вышел из употребления, появилось несколько произносительных норм иврита. Иврит не являлся разговорным языком, однако евреи по-прежнему изучали его, читали на нём религиозные книги, писали труды, общались с евреями из других стран.

4 период «Иврит XIX века» — появляются газеты и журналы на иврите, школьные учебники, возрождаются единые грамматические правила «нового иврита».

5 период «Возрожденный иврит» (с начала ХХ в.) — иврит становится языком повседневного общения, государственным языком возникшего Государства Израиль. Сионисты хотели, чтобы евреи в своем собственном государстве наконец построили жизнь, отличную от их жизни под гнетом других народов в других странах, в том числе они хотели иметь и свой собственный язык.

Вот так постепенно начал возрождаться язык, считавшийся «мертвым» на протяжении 18 веков! И сейчас этот древний язык (возможно, язык первого человека!) является живым, современным, постоянно меняющимся, вбирающим новые слова и формы.

Это просто удивительно, как произошло беспрецедентное в истории языков событие — возрождение мертвого древнего языка. Мертвыми принято считать языки, которые не служат для повседневного устного общения и ни для кого не являются родными, даже если эти языки (как латынь в средние века и санскрит в 1–2 тыс. н.э.) и продолжают использоваться в письменности, культе и литературном творчестве. Возрождение мертвых языков в истории не наблюдалось и считалось немыслимым. И тем не менее мертвый язык, который называли древнееврейским, возродился в качестве естественного живого языка — языка повседневного общения целого народа.

Пионером возрождения иврита был Элиэзер Бен-Йехуда, который, кстати, родился в Российской империи (в сегодняшней Белоруссии). Приехав в Иерусалим в 1881 г., он начал интенсивную пропаганду возрождения разговорного иврита как составной части духовного возрождения нации. Его пропагандистская и издательская деятельность, его словари иврита (карманный и полный многотомный) и его личный пример (в семье Бен-Йехуды говорили только на иврите, и его старший сын был первым ребенком, родным языком которого стал иврит) сыграли первостепенную роль в превращении иврита в язык повседневного устного общения. Инициатива Бен-Йехуды и его сподвижников была поддержана еврейскими репатриантами первой и второй алии. Самым существенным фактором возрождения иврита оказались школы в еврейских сельскохозяйственных поселениях, где языком обучения и общения служил иврит. Воспитанники этих школ в дальнейшем говорили на иврите в своих семьях, и для их детей иврит уже был родным языком.

Вот так интересно и необычно развивался иврит, к рассмотрению основных особенностей которого мы приступаем.

Основные особенности языка ИВРИТ

1.       На иврите пишут справа налево.

Как писать справа налево

Да, иврит отличается от привычных нам европейских языков (английского, немецкого, французского) в первую очередь тем, что пишут на нем справа налево (как и на арабском, например). Поэтому все книги, газеты и журналы на иврите открываются тоже справа налево. К этому поначалу довольно сложно привыкнуть, приходится переключать свое сознание каждый раз. При работе на компьютере с ивритом также есть определенные тонкости. Однако раз разобравшись с этим, начинаешь относиться к этой особенности языка как к чему-то, само собой разумеющемуся.

Почему пишут справа налево? Я задавалась этим вопросом первое время, было очень любопытно. Где-то услышала, что в древние-древние времена (а ведь в иудаизме считается, что иврит был языком первого человека!) писали на камнях. Для этого надо было прилагать определенные усилия, и делать это было намного удобнее правой рукой, чем левой. И ведь если подумать, то писать правой рукой логичнее справа налево, а не слева направо. В общем, мне эта версия понравилась, поэтому я приняла ее как истину (которую выяснить все равно не удастся). Но если вам интересно, можете поискать дополнительную информацию. Если найдете что-то любопытное, просьба поделиться в комментариях!))

2.       Все буквы примерно одинаковы по величине.

Иврит алфавит

Только несколько из них выступают над строчкой или опускаются ниже строчки. Есть печатный и рукописный шрифты. В иврите нет «заглавных» или «больших» букв. Независимо от того, является ли буква первой буквой имени собственного, стоит ли она в начале первого слова в предложении, ее величина и графика не отличаются от того, как если бы она стояла на втором месте. Ни в печатном, ни в рукописном шрифтах буквы не соединяют друг с другом. Иногда при беглом написании возможно соединение. Как правило, соединяют две-три буквы.

Рукописный иврит

3.       Алфавит языка иврит состоит из 22 букв. Все они согласные!

Гласных букв в иврите нет. Есть гласные звуки. Для обозначения гласных звуков применяются определенные знаки: черточки и точки, которые называются «огласовками» и в обычных газетных и книжных текстах не ставятся. Тем не менее, человек, владеющий ивритом, безошибочно читает такие тексты, мысленно подставляя нужные огласовки. Данными знаками снабжаются только библейские тексты, учебники для начинающих, стихотворения и детские книги.

Вот этот момент довольно сложно осознать, т.к. это что-то совершенно непривычное, то, чего нет ни в русском, ни в английском языке. Для примера, представьте, если бы в русском алфавите тоже не было гласных, то слово «бабушка» писалось бы как ББШК. В принципе, можно прочитать, если знать это слово, правильно? Вот так и в иврите. Если слово уже знакомо, то его можно легко прочитать и без гласных! Но для детей и для начинающих учить иврит огласовки, конечно, ставят. И тогда, даже если вы видите какое-то слово первый раз, вы сможете его прочитать.

Что такое огласовки? Это маленькие значки (точки и черточки), которые ставят под согласными буквами для обозначения гласных звуков, следующих за ними. Скажем, в нашем примере с бабушкой слово выглядело бы следующим образом:

бабушка

только вместо гласных а и у стояли бы соответствующие точки и черточки.

 

Вот как это выглядит в реальном тексте на иврите:

Огласовки иврита

Все спрашивают, почему евреи такие умные. Говорят, что одна из причин этому – язык иврит! Ведь каждый раз при чтении ваш мозг должен не просто сложить все буквы в слово и прочитать, а нужно решить целый ребус, догадаться (по памяти или исходя из некоторых правил), что это за слово перед ним! Представляете, какая дополнительная работа для наших нейронов? :) Вот вам и еще одна причина учить иврит.

4.       В языке иврит очень важно умение работать с корнем.

Корень существительного может состоять из двух, трех или четырех согласных. Корень глагола состоит из трех или четырех согласных.

Глагол – это душа языка иврит! Подавляющее число ивритских глаголов имеют трехсогласный корень. По определенным законам, формулам или трафаретам от этого корня можно образовать любую форму данного глагола в любом времени, образовать причастие, два или три существительных. В этом смысле иврит – весьма логичный язык. Для каждого грамматического образования – своя форма. Зная связь между формами, можно по какому-нибудь элементу вычислить всю цепочку. Например, по форме какого-либо лица будущего времени глагола можно определить все формы настоящего и прошедшего времени. Или по форме существительного определить, от какого глагола оно произошло, проспрягать этот глагол во всех временах. Причем сделать это можно, даже не зная перевода, а зная связь между разными формами.

Действительно, иврит даже называют «корневым языком», логичным языком. Если знаешь значение какого-то корня (набор из 3-4 согласных букв), то уже автоматически знаешь значение всевозможных образованных от него слов – и существительных, и прилагательных, и конечно глаголов.

____________________________________________________________________________________

Ну вот и всё на сегодня! Мы с вами немного познакомились с историей развития иврита, разобрали основные особенности этого языка. В ближайших уроках мы с вами уже выучим несколько самых общеупотребительных слов, построим простейшие фразы из них, начнем знакомство с алфавитом иврита.

Если вы хотите получать уроки иврита себе на почту, заполните форму ниже. Не забудьте стереть слова «Имя» и «E-mail», прежде чем заполнить поля.